Что значит выражение слон в комнате

Секреты английского языка

Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн

English idioms with elephants and mouths

Posted on 2014-06-30 by admin in Всякая всячина // 0 Comments

Еще несколько английских идиом! Изучив английские идиомы, мы выяснили, что, оказывается, англичане очень любят слонов, поскольку посвятили этим большим неуклюжим животным немало выражений, в которых слоны поразительным образом меняют цвет, а о значении самой фразы вы бы никогда не догадались сами.

Elephant idioms

1. Pink elephants – перевод «розовые слоны» ни о чем не говорит. А знаете что за ними кроется? Если вам мерещатся розовые слоны, значит, что вы напились до чертиков и у вас глюки, или вы бредите.

  • He was so drunk that spoke pink elephants – он так напился, что нес всякую ерунду.

2. White elephant – «белый слон». Вам когда-нибудь делали ненужные подарки, которые и хранить не хочется, и выбросить нельзя? Если да, то вы поймете что такое “white elephant” – это и есть ненужный подарок, ненужная вещь или обременительное имущество, подарок или вещь, которую неизвестно, куда девать и как от нее избавиться, ну просто как «пятая нога собаки».

  • What should I do with this bulky statuette? Where should I put it? – куда деть эту громоздкую статуэтку? Куда ее поставить?

Между прочим, в банковском деле “white elephant” – означает сделку, при которой расходы превышают потенциальную прибыль. А «white elephant sale» означает «распродажу всякого ненужного хлама», от которого нужно избавляться.

3. Rogue elephant – «слон-отшельник» — дикий слон, живущий вдали от стада. Наверное, вы догадались, что так говорят о людях, живущих уединенно, вдали от людей.

  • I wonder how he can live alone in the wood like rogue elephant – интересно, как он может жить один в лесу, как дикий слон.

4. To see the elephant – «увидеть слона» — когда-то молодые люди уезжали из дома, чтобы разбогатеть на золотых приисках Калифорнии и говорили, что «they were going to see the elephant», т.е. что они собираются «навстречу приключениям, попытать счастья, набраться жизненного опыта». Если же они возвращались с пустыми руками, они говорили, что «they’d seen the elephant».

5. The elephant in the room – «слон в комнате» — это ситуация, когда существует серьезная тема, о которой каждый знает, но никто не желает открыто говорить на эту тему. Существуют вариации этого выражения — “big elephant in the room,” “ginormous elephant in the room,” “pink elephant in the room,” “white elephant in the room,” “blue elephant in the room.”

Читать еще:  Как снять откат от приворота

Mouth idioms

И еще несколько идиом, в которых главным словом является «mouth» – «рот». Вот что мы для вас подобрали.

1. to shoot off one’s mouth – фраза из сленгового английского, означающая «выдавать тайну, выдавать чужой секрет, растрепать всем».

2. run off at the mouth – слишком много говорить, про такого можно сказать “у него словесный понос!».

3. motor mouth — беспрестанно говорящий человек, болтун, балаболка.

  • He is a motor mouth — да у него рот не закрывается!

4. big mouth – это идеально подойдет к тем, кто любит сплетничать и не умеет держать язык за зубами.

  • My friend is a big mouth – he can’t keep secrets – мой друг трепло – он не может хранить секреты.

5. bad mouth — чернить, порочить; обливать грязью.

  • You are a bad mouth – у тебя злой язык.

Тссс. the elephant in the room!

В нашей жизни часто бывают ситуации, когда все окружающие знают о некоторой очевидной проблеме, но предпочитают её не замечать. Как если бы в нашей комнате был огромный слон весом 4 тонны, и все делали бы вид, что его просто не существует. The elephant in the room напротив требует скорейшего разрешения, а для этого каждому из нас нужно научиться не закрывать глаза на неприятные вещи, а стараться их изменить.

Итак, наша сегодняшняя фраза…

The elephant in the room

« зэ элефант ин зэ рум »

Слова:

the elephant – слон

in – в

the room – комната

Дословное значение:

Употребление:

It means that there is an obvious problem or difficult situation that people don’t want to talk about.

Читать еще:  Рунический став цветок любви

Это означает, что существует очевидная проблема или сложная ситуация, о которой люди не хотят говорить.

Чтобы передать значение фразы «the elephant in the room» мы в русском языке говорим «серьезная тема, огромная проблема, которую никто не хочет замечать».

Например:

1. But I think we should probably talk about the elephant in the room.

Хотя думаю, нам стоит обсудить эту огромную проблему.

2. When I had dinner with my parents, the elephant in the room was the fact that I’m 45 years old and still single.

Во время ужина с моими родителями, все думали о том, что мне 45 лет, и я все еще холост, но никто не затрагивал эту тему.

Происхождение:

Точное происхождение этой фразы остается неизвестным, хотя многие источники полагают, что она появилась относительно недавно (лишь в середине 20-г века). В частности Оксфордский словарь английского языка утверждает, что данная идиома была впервые использована в газете «The New York Times» 20 июня 1959 года.

Не стоит бояться the elephant in the room, ведь если не замечать огромную проблему, в дальнейшем она станет еще больше и еще значительней. Будьте решительными!

Зачем в комнате слон? Учим новую английскую фразу

Хочу вас научить отличному английскому выражению.

В 2006 году современный британский художник-граффитист, известный всему миру под псевдонимом Бэнкси , провел крупную выставку своего творчества в американском Лос Анджелесе. Среди работ, выставленных на территории промышленного склада, была инсталляция в виде большой жилой комнаты, в центре которой стоял огромный живой слон. Слон, выкрашенный под цвет обоев помещения, как ни в чем не бывало прогуливался по комнате, поедая при этом морковку. При этом рядом со слоном на диване сидела девушка, которая с непринужденным видом читала газету, полностью игнорируя своего “соседа” по комнате.

Такой необычной инсталляцией под названием The Elephant in the Room ( Слон в комнате ), Бэнкси пытался привлечь внимание общественности к современной проблеме неравнозначных браков бедности во всем мире.

Читать еще:  Как быстро на трусы мужа заговор

Как вы думаете, причем здесь слон?

На табличке перед экспонатом красовалась следующая надпись:

There’s an elephant in the room. There’s a problem we never talk about. (В комнате есть слон. В мирое есть проблема, о которой никто не говорит).

Представьте себе взрослого слона в квартире. Как вы думаете, его трудно будет заметить?

В английском языке выражение THE ELEPHANT IN THE ROOM является метафорой, которая обозначает тему, чаще всего проблемную, которая известна всем, но которую все решают игнорировать (Слон? Какой такой слон? Вы о чем вообще?).

Представьте, вы собираетесь утром на планерке у начальника, а у того на воротничке следы от губной помады. Все это замечают, но никто не хочет to address the elephant in the room (поднимать очевидный вопрос) . Ясен пень, что все боятся.

Те, кто в детстве любил читать, возможно, вспомнят забавную басню “Любопытный”, в которой один из собеседников будучи в Кунсткамере умудрился не заметить слона. Помните? Только там другой смысл: в басне главная мораль – чрезмерный интерес к деталям, который не позволяет увидеть главного. Но сходства есть.

Пару примеров для закрепления:

We had a painful breakup with my ex, but we still talk. However every time we do it feels very strange. The history we shared is the elephant in the room that makes us uncomfortable. (У меня с моей бывшей было тяжелое расставание, но несмотря на это, мы по-прежнему общаемся. Хотя при встрече нам друг с другом неловко: наши бывшие отношения – это запретная тема (слон в комнате) , которая мешает непринужденному общению).

Yesterday my brother sat down for lunch with a black eye. He didn’t say anything and I didn’t ask any questions. So there was an elephant in the room for the entire breakfast. (Вчера брат спустился на завтрак с фонарем под глазом. Он ничего не сказал, я ничего не спрашивал, все молчали. В комнате повисла неудобная тишина (букв. в комнате был слон, которого все игнорировали).

Пользуйтесь. И учите английский. Это проще, чем кажется. А я постараюсь вам в этом посодействовать.

Источники:

http://englsecrets.ru/vsyakaya-vsyachina/idioms-with-elephants-and-mouths.html
http://www.english-eburg.ru/tsss…the-elephant-in-the-room.html
http://zen.yandex.ru/media/id/5bd81bccfd73ab00ad0e9216/5d70f0329c944600adc3b2d2

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: